上周接到编辑老师的通知,说我前月所译文章已见刊,且我整理在文末的专有名词附录也被纳入刊内。虽然我平时偶尔会翻译一些轻松的小文章消遣,但系统翻译长文,这还是第一次。因此遣词造句都比较生硬,很多地方不是很符合汉语的使用习惯。往后要继续加强训练,争取“说人话”。
  
  此处备份译文附录,往后有新的译文再不断添加,争取建立一个术语的语料库,统一相关类型文章的译名,让译文更加规范。此外,文末同时附上《国际民用航空公约》(即《芝加哥公约》)及其19条附件的中英文链接,以便日后查阅。
  
  
Airline Deregulation Act of 1978 (ADA) 1978年美国《放宽航空管制法案》
Avianca Airlines 哥伦比亚航空公司
British Caledonian airline 英国金狮航空
Central American Corporation for Air Navigation Services (COCESNA) 中美洲航空服务公司
Civil Aviation Authority (CAA) 民用航空机构
Civil Aviation Safety Act (CASA) 美国民用航空安全法案
code-sharing 代码共享
Commission Internationale de la Navigation Aerienne 国际航空委员会
Consent order 同意令
D.C. Circuit Court of Appeals 华盛顿特区上诉巡回法院
Emergency Airworthiness Directive (EAD) 紧急适航指令
Emergency Order of Suspension 紧急停飞令
European Joint Aviation Authorities (JAA) 欧洲联合航空管理局
Fault-based negligence 过错责任
Federal Aviation Administration (FAA) 美国联邦航空局
Federal Register 联邦公报
Flag carrier 载旗航空公司
General aviation 通用航空
Hazardous Material Safety 美国危险材料安全管理司
ICAO 国际民用航空组织
Intentional torts 故意侵权
International Aviation Safety Assessment Program (LASA) 国际航空安全评估计划
International Financial Facility for Aviation Safety (IFFAS) 国际航空安全融资机制
Model statute 法律范本
Opt-out process “选择退出”程序
Procedures for Air Navigation Services (PANS) 空中航行服务程序
Regional Supplementary Procedures (SUPPS) 地区补充程序
Research and Special Programs Administration 研究与特别计划局
Safety Oversight Programme (SOP) 安全监督计划
Standards and Recommended Practices (SARPs) 标准和实践建议
The Covenant of the League of Nations 《国际联盟盟约》
the Freedom of Information Act 《信息自由法案》
the Government in the Sunshine Act 《阳光政府法案》
the U.S. Court of Appeals for the District of Columbia 美国哥伦比亚地区上诉法院
the U.S. Department of Transportation (DOT) 美国交通部
Transportation Security Administration [TSA] 运输安全管理局
U.S. Department of Homeland Security 美国国土安全部
U.S. Secretary of Transportation 美国交通部部长
Universal Safety Oversight Audit Programme (U.S.OAP) 普遍安全监督审查计划
Universal Security Audit Programme (U.S.AP) 普遍保安审查程序
Wet-leasing (飞机的)短期租赁
  
相关链接:

  1. 译文:《国际法的遵守与实施:航空安全迈向全球统一》(Compliance & Enforcement in International Law: Achieving Global Uniformity in Aviation Safety)
  2. 《芝加哥公约》:中文版英文版北大法宝双语对照版
  3. 《芝加哥公约》的19个附件:中文版(转自公众号“通用航空信息”)英文附件1-18简要介绍(具体附件内容在浏览器检索"ICAO annex + 数字"即可)英文附件19